経歴

氏名: 久志本 克己

英日フィクション/ノンフィクション翻訳家
(第二種兼業翻訳家)
e-mail:<kkushimo@kushimoto.gr.jp>

専門:

コンピューター・ソフトウェア/ハードウェア、
一般向け科学書、SF
1983年以来フリーランス・ノンフィクション/SF第二種兼業翻訳家、
月間2万ワード(原稿用紙換算で200枚)前後。2019年9月フルタイムとなったため、月間5万ワード(原稿用紙換算で500枚)前後。
主な訳書は過去の翻訳ページをご覧ください。
コンピューター・エンジニア
大学卒業後、千代田○ービックス株式会社に勤務、
経理部員およびSEとしてPCシステムを担当。利用言語BASIC、PIPS、アセンブラ
後に株式会社○田洋行(防衛商社ではない)に転職、
各種コンピューター・システムを担当。利用言語Visual Basic、COBOL、C++
2019年9月退職、フルタイム翻訳家になる。

略歴

1959年北海道札幌市生まれ。早稲田大学高等学院を経て
1982年3月に早稲田大学法学部卒業。
高校在学中より森田繁に連れていかれて
池袋のSFセントラルアート(いわゆるクリコン)に参加し、
SFに一層のめりこむ。
大学在学中にペーパーバックSFに目覚め、
主にホーガン、フォワードなどを読みあさっているうちに、
ひょんなことから野田昌宏氏に師事することとなり、
早川書房SFマガジンのキャプテンフューチャー特集号をきっかけに
SF翻訳家への道を真剣に考え始める。
大学卒業後、柴野拓美氏(小隅黎氏)のもとで下訳者となり、
ホーガンの「未来からのホットライン」で下訳を行う。
1983年P・プロイス「天国への門」にて共訳者としてデビューする。
最近はもっぱらノンフィクション/産業翻訳ばかりだが、本人はカギカッコの
ある文章が書きたいと思っている。(この部分がいまだに変えられない事実が悲しい。
主な訳書は過去の翻訳ページをご覧ください。

資格

Novell認定CNE-J(Certified Network Engineer-Japan)(平成6年)
特種情報処理技術者(平成元年)

日本語版トップページへ戻る

トップペーシへ